薛绍徽相关论文
中国近代妇女期刊的创办,为中国近代妇女解放和思想启蒙运动作了舆论上的准备。据不完全统计,从1898年到1949年,中文妇女期刊,约60......
林纾和薛绍徽是近代文学家和翻译家,他们有着相似的出身、身份认同和文化价值观。对儒家传统文化价值的高度认同,使得他们的翻译观......
说来还真令人汗颜,我只知道福州出了一个大翻译家林纾,闽侯人。他自己不懂外语,由朋友把外国小说的内容说给他听,他据此用汉语写成......
近代福州,人文荟萃,名家辈出,出现了众多才女,薛绍徽堪称其中的佼佼者。薛绍徽(1866~1911年),晚清著名女翻译家、诗人,福建闽县(今......
在近代中国历史上,福建是对外开放最早的区域之一。其作为中西文化的交汇点之一,与西学东渐和东学西播结下了不解之缘,以翻译表达......
清朝末年,薛绍徽以独特的女性翻译视角翻译了《八十日环游记》等英文著作,彰显了女性在男权社会和译坛中的优秀本色,同时也通过翻......
薛绍徽在《满江红》的序中,记载了1884年中法马江之战中,当清政府南方的海军全军覆没后,以林狮狮为首,流亡海上与清官兵和外国侵略......
闽籍女翻译家薛绍徽与其夫陈寿彭合译了法国作家凡尔纳的科幻小说《八十日环游记》,这部小说是我国翻译的第一部西方科幻小说,薛绍......
薛绍徽与吕碧城是中国近代史上知识女性的杰出代表。两人均受西学熏陶,俱固守中国文化之本位.维护主权之独立。薛绍徽于介绍西学有力......
中国早期的译者中,女性译者的数量相比而言较少,与此相关的研究更是少之又少。女性开始介入翻译文学,并形成一个女性翻译群体,是在......
介绍西方事物、翻译西方的文学作品,是近代西学东渐的一个重要表现。这项事业除了吸引了近代著名的男性知识分子,如梁启超等人投身......
文章援引翻译规范理论,回顾薛绍徽译《八十日环游记》的翻译过程和历史场景,梳理翻译家薛绍徽有意无意遵循的翻译规范,解析译本背......
薛绍徽作为中国历史上首位女性翻译家,她翻译的小说《八十日环游记》开创了中国科学小说翻译的先河。薛绍徽强调翻译应尊重原著精......
清末民初,中国翻译界以男性为主。闽籍才女薛绍徽不仅精通传统诗词文学创作,还作为早期西方文学的女性代表,与夫陈寿彭共同完成儒勒&#......
期刊
薛绍徽在翻译作品时对原文的尊重以及严谨的态度为世人所乐道,她做到翻译忠实于原文,然而却没有一味地复制原文,在尊重译语文化和......
在近代中国“救亡图存”时代主题的召唤下,女学运动随之而起。然而,两性知识精英在兴女学的问题上,目标、做法并不一致,本文以粱启超与......
作为中国翻译的第一部西方科幻小说,《八十日环游记》为译者薛绍徽带来了“中国近代第一位女翻译家”的美誉。薛绍徽通过《八十日......
期刊
文章分析了薛绍徽与陈寿彭在合译《八十日环游记》时不同的翻译目的,指出陈寿彭的翻译目的反映了晚清知识群体的主流意识,而薛绍徽......
分析了薛绍徽译《八十日环游记》中文学形象的本土化现象,指出文学形象的变异过程即是译者自我发现、自我认识的过程,揭示了译者通......
薛绍徽作为清末的一位颇有影响的女文人,今人对薛绍徽的研究多以中西文化交流视域中近代翻译家的身份切入,或者从中国近代女性知识......
晚清才女薛绍徽是中国近代社会第一位有署名译作出版的女性翻译家。她不懂外语,却与丈夫陈寿彭采用“林纾式”翻译模式合作翻译了......
薛绍徽是中国近代第一位女翻译家,她和陈寿彭合译的《八十日环游记》开创了中国20世纪初科学小说翻译的热潮。本文尝试探讨译者女......
薛绍徽用昆曲唱唐宋词是逼近唐音宋调的有效手段,她提出的"无词不可唱,无词不合乐"的观点,对于我们今天唱唐宋词颇具参考价值和启......